Saturday, August 16, 2008

Northern Sotho Lesson #2

Now, I know that many people have expressed extreme gratitude to know the Northern Sotho word “hlamukela,” to besmear one’s mouth and hands with fat. So, here’s my follow-up lesson, which I’m turning into a contest, because I have no idea what the English translation means. So, are you ready?

OK, here it goes:

Mašiagodiša (ma-shi-a-ho-di-sha)

Meaning: “herd-funk”

So, the contest is, what the hell is “herd-funk?” Depressed cattle? The strong odor of herds? Give me your guess in the comments section of the blog, and whoever comes closest to the actual meaning gets their name mentioned in this very blog! So, get guessing! And stay tuned. Results will be announced whenever I get around to it.

2 comments:

Rosetta Kastama said...

Ooh! Ooh! Pick me! Pick me!

A "herd funk" is a boy who refuses to herd. Funk comes from an old English word that means "avoid."

Wouldn't my OED have come in handy? Instead I had to go to the Internet, not easy, since your cat, Aluna, is alternately demanding to be petted and biting the cursor. What is the Northern Sotho word for "irritating house cat?"

Mom

Lisa Holmes said...

It's that cool, groovy dance that EVERYBODY's doin'. Or at least a big group!

Hi Sweetie!!